среда, 11 января 2017 г.

8 Так всё-таки НА или В Украине?

      В свете этой темы, уже давно набившей всем оскомину, предлагаю поговорить о таком понятии, как языковые нормы.
 

            Почему я вообще друг вспомнила об этом камушке преткновения? Да вот приезжал неделю назад старший братец поздравить нас с Новым годом. Сидели, закусывали, беседовали. В частности, зашла речь о моём блоге. Брат мой, Сергей Дмитриевич, интернетом не увлекается, но блог почитывает, отдавая предпочтение рубрикам «По волнам памяти» и «Небольшой ликбез».
            И вспомнил он в процессе разговора вот об этой статье из «ликбеза». А точнее – об одном из комментариев в ней. В этом комментарии как раз и шла речь о том, что правильно говорить «в Украине», поскольку это государство, как и любое другое. Да вот он, этот комментарий: ссылка на скриншот.
            Тема старая, возникшая после развала Союза, когда Украина почувствовала себя не частью страны, а отдельной, настоящей страной. Все мы об этом знаем. Знаем и о том, что тогда руководство России пошло навстречу братьям-славянам и порешило, что надобно говорить и писать «в Украине». Зачем людей зря обижать? А вот три года назад, когда там случился переворот и сопутствующая распердиха, все наши официальные источники дружно вернулись к старому привычному «на Украине». Из вредности? Да едва ли. Просто, на мой взгляд, незачем больше стало щадить больное самолюбие соседей.
            Я как-то никогда специально не задумывалась над этой темой и могу сказать одно: словосочетание «в Украине» сильно режет слух. А чувство языка у меня есть. Именно чувство, поскольку правил почти не помню, но пишу грамотно.
            Брат же мой крепко задумался в этот раз. А человек он умный, подумать есть чем. Физик, сиречь натурфилософ, кандидат наук, много лет преподававший в весьма продвинутых школах. И додумался Сергей Дмитриевич вот до чего. Существуют давно сложившиеся, устойчивые языковые нормы. И против них не попрёшь, поскольку административными мерами эти нормы не отменяются. А дальше – несколько примеров.
            Давайте возьмём горы. Мы говорим «на Кавказ», «на Урал», но «в Альпы».
            Теперь полуострова: «на Камчатку», «на Ямал», но «в Крым».
           Острова-государства. Говорим «на Кубу», «на Мадагаскар», но «в Исландию». И заметьте: ни кубинцы, ни исландцы по этому поводу не возмущаются. Им такие мелочи по барабану.
            Я полностью согласна с любимым старшим братом. Он прав. А по поводу 80-и лет, о которых упоминалось в том комментарии, мне не вполне понятно. К тому же – вот:

            Так что да простят нас мифические древние укры, но по-русски правильно говорить «на Украине».

8 комментариев:

  1. Очень доходчивое доказательство. "В Украине" мне тоже режет слух. А всё же интересно это есть какое-то правило, почему так произносится "на Урал", но "в Альпы", или это просто исторически так сложилось?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Скорее всего, исторически. Ведь опять же "на Памир", но "в Гималаи". Какое тут правило привяжешь?

      Удалить
  2. Да, вполне доходчиво. Я недавно сказала подруге В Украине и она меня одёрнула. Чего мол язык коверкаешь.
    Мария, а у меня девчата тоже как-то в блоге спорили. Как правильно - на моём блоге или в моём блоге? Я побегала по интернету и так не нашла ответа.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Скорее всего, насчёт блога языковая норма ещё не успела сформироваться. Говорят и "на" и "в". Вот для слова "сайт" уже определились: "на сайте". Мне больше нравится "в блоге", а как уж сложится... Поживём - увидим.

      Удалить
    2. я думаю, что тут еще и контекст зачастую играет роль, и в одном разговоре может спонтанно возникнуть сразу и В и На ..
      Типа: Поковыряться в блоге (в смысле - в коде/дизайне.. и т.п.), а то на блоге как-то криво всё..

      Удалить
  3. Как вам больше нравится: на земле, или в земле?

    ОтветитьУдалить